На сайте Random House появился отрывок из аудиоверсии переиздания “Наследника Империи”, с комментариями, как нам рассказывает «Круг Силы | Комлинк», Т. Зана и редактора Бетси Митчел. Комментарии идут фактически после каждой второй фразы – если вся книга такая, то там примечаний больше, чем текста самого романа. Напомним: юбилейное издание “Наследника Империи” выходит 6 сентября.
Еще одно примечание Зана вчера опубликовано на фейсбук-страничке Del Rey:
“C’baoth, между прочим, произносится как “SA-bay-oth” (Сэ-бэй-от), где первая гласная произносится как “э” в слове “has”. Если бы я знал, как трудно будет это угадать, я бы изменил написание”.
Кстати, в комментариях к самой записи Зан сказал, что в The Essential Guide to Characters произношение указано неправильно.
И еще на тему “Наследника Империи”: на JCouncil.net можно прочесть в переводе рассказ Зана “Клиент всегда прав” из журнала Star Wars Insider #126 – это история-приквел о Лэндо Калриссиане, в которой рассказывается о том, как “респектабельный субьект” организовывал свой нкллонский проект.